Глянець / Події / Іво Бобул: Сердючка не може перекласти свої пісні українською, бо не буде колориту

07:30, 20.09.2025

 друкувати

закрити
3436_bo.jpg (31.43 Kb)

Український співак Іво Бобул раптом заступився за Андрія Данилка, котрий виступає під сценічним іменем "Вєрка Сердючка".

Зокрема, Бобул припустив у коментарі для "Суспільне Культура", що якби Данилко переклав свої пісні, то вони би втратили свій колорит.

"Я розумію, що в неї є багато репертуару, який звучатиме тільки російською. Переробити то неможливо. Можу зробити, але як воно піде — ніхто не знає. Не буде того колориту", - наголосив він.

З іншого боку, Іво впевнений, що Данилко адаптується до будь-яких умов, бо має талант: "Він мудрий хлопець, думаю, що знайде вихід, і в нього все вийде".

[media width="505" height="350"]https://www.youtube.com/watch?v=iadBqQMDgNU&t=2243s[/media]

Опубліковано 07:30, 20.09.2025, в журналі Глянець
Постiйна адреса статтi: http://glianec.com/novini/50956ivo-bobul-serdyuchka-ne-mozhe-pereklasti-svoi-pisni-ukrainskoyu-bo-ne-bude-koloritu.html

 друкувати

закрити