Глянець / Фішки, Шоу та передачі / Переможниця "Холостяк-12" прокоментувала український дубляж проєкту

11:11, 05.02.2023

 друкувати

закрити
7782_e9b1377360242e7a7be318693580b7.jpeg (38.55 Kb)

Під час повномасштабної війни чимало проєктів отримали український дубляж. Серед них і шоу "Холостяк-12".

У мережі неоднозначно сприйняли це рішення. Адже чимало глядачів вважали кращим варіантом додати субтитри українською, не змінюючи голоси учасниць.

Переможниця реаліті-шоу Катя Лозовицька розповіла про своє ставлення до дубляжу.

"Я вважаю, що це правильне рішення перекласти шоу "Холостяк" українською, адже в умовах повномасштабного вторгнення Росії в Україну, на мою думку, не має бути російськомовних проєктів на телебаченні. Потрібно пропагувати нашу рідну мову. І в першу чергу цим повинно займатися телебачення", - сказала вона.

Також дівчина розповіла, як відреагувала на свій новий голос.

"Звісно, було досить незвично чути не свій голос, проте я швидко до цього звикла. Потім уже навіть не помічала", - додала Катя.

Переглянути цей допис в Instagram

Допис, поширений Kateryna Lozovytska (@kateryna_lozovytska)


Опубліковано 11:11, 05.02.2023, в журналі Глянець
Постiйна адреса статтi: http://glianec.com/fishka-show/44410peremozhnicya-holostyak-12-prokomentuvala-ukrainskii-dublyazh-proektu.html

 друкувати

закрити