
Під час повномасштабної війни чимало проєктів отримали український дубляж. Серед них і шоу "Холостяк-12".
У мережі неоднозначно сприйняли це рішення. Адже чимало глядачів вважали кращим варіантом додати субтитри українською, не змінюючи голоси учасниць.
Переможниця реаліті-шоу Катя Лозовицька розповіла про своє ставлення до дубляжу.
"Я вважаю, що це правильне рішення перекласти шоу "Холостяк" українською, адже в умовах повномасштабного вторгнення Росії в Україну, на мою думку, не має бути російськомовних проєктів на телебаченні. Потрібно пропагувати нашу рідну мову. І в першу чергу цим повинно займатися телебачення", -
Також дівчина розповіла, як відреагувала на свій новий голос.
"Звісно, було досить незвично чути не свій голос, проте я швидко до цього звикла. Потім уже навіть не помічала", - додала Катя.